Saturday, March 15, 2014

WERTHER: Pourquoi trembler devant la mort... devant la nôtre? On lève le rideau, puis on passe de l'autre côté! Voilà ce qu'on nomme mourir. Offensons-nous le ciel en cessant de souffrir? Lorsque l'enfant revient d'un voyage avant l'heure, bien loin de lui garder quelque ressentiment, au seul bruit de ses pas tressaille la demeure, et le père joyeux l'embrasse longuement. O Dieu qui m'as créé, serais-tu moins clément?

Why be afraid of death? Of your own grief? Would not a father welcome his son from his journey although he has returned before the appointed time? When he crosses the threshold everyone rejoices, and his happy father takes him in his loving arms. Oh God, my own creator, would you be less kind?

Frederica Von Stade and Alfredo Kraus in the final scene of Massenet's Werther

 CHARLOTTE: Les larmes qu'on ne pleure pas dans notre aime retombent toutes, et de leurs patientes gouttes martelent le coeur triste et las. 

 Because the tears we do not shed must remain within our spirit, their steady, never-ending flowing keeps wounding the heart more and more. It can't recover, resists no longer, it must succumb and fail at last.

No comments:

Post a Comment